Заверенный перевод выполняется присяжным переводчиком, имеющим официальную аккредитацию, который подтверждает верность и полноту перевода. Суды и другие органы власти Германии всегда требуют заверенный перевод документов. Часто перевод юридических документов, например, приговора или договора, также должен быть заверен переводчиком. Работодатели и высшие учебные заведения Германии требуют заверенные переводы иностранных дипломов и сертификатов.
Заверенные переводы имеют право выполнять присяжные переводчики Германии, которые в зависимости от федеральной земли называются beeidigte, ermächtigte или vereidigte Übersetzer.
Я являюсь присяжным устным и письменным переводчиком русского и английского языков и могу перевести и заверить Ваши документы для предъявления в ведомствах Германии.
Ниже представлены некоторые документы, перевод которых, как правило, требует официального заверения:
Я выполняю переводы текстов общей тематики, включающих деловую и частную переписку, газетные статьи общего характера, а также тексты специальной тематики в области медицины, права, СМИ и искусства.